Numa notícia, da página de Media do DN de hoje, com pouco mais de meia dúzia de parágrafos, lê-se: holding, gadgets, target, core business, share, sitcoms.
A Impresa, a big portuguese media corporation, vai lançar a revista Stuff, dedicada aos gadgets. Well, nada de new. O DN acaba de lançar a Life. A kind of magazine for the rich and beatiful people, you see?
Curiosa a forma como uma publicação usa, numa frase, tantos estrangeirismos, ao passo que outras, ao defenderem o novo dicionário da língua portuguesa pareçam ainda mais estrangeiras. Melhor ainda é quando no título usam um novo «portuguesismo» e no corpo de texto um conhecidos e enraizado estrangeirismo...
ResponderEliminar